Дмитрий Оксенчук - Капитан
Так бывает утром, когда чуть угрюмо
Небо в окна бросит серый взгляд.
И скребется кошка в подвале-трюме,
И на верхней палубе соседи галдят.
Занавесок брамсель - на гардин грот-штаг,
Вот бы с ветром им апрельским слиться!
На бизань антенны поднимаем флаг –
Синий флаг из облака, с белой птицей.
А на фрегате – капитан,
А капитану пятнадцати нету.
Вот пред ним на карте сотни стран,
И стран таких не бывает на свете.
Капитанский мостик завален хламом,
На бушприте нашем парит трико,
Но пять тысяч миль всего до океана,
И фрегат муссоном так легко влеком.
И среди домов пятиэтажных рифов
Наш корабль вздрогнет такелажем штор,
И пройдет эскадра киосков мимо,
И исчезнет где-то на зюйд-весте двор.
Но звенит будильник, и так трудно верить
В тот корабль, которым так давно живу.
И каждый день с него я схожу на берег,
Но однажды всё-таки уплыву!
Комментарии
Re: Оксенчук Дмитрий Яковлевич - Капитан
В свободный, конечно )
С уважением, Дмитрий Оксенчук
Re: Оксенчук Дмитрий Яковлевич - Капитан
Попсовенько и приятственно:)
Кривыми должны быть извилины, а не руки.
Re: Оксенчук Дмитрий Яковлевич - Капитан
Спасибо )
С уважением, Дмитрий Оксенчук
Re: Оксенчук Дмитрий Яковлевич - Капитан
Добрый день, Дмитрий Яковлевич! Позволю себе несколько замечаний на морскую тему) Немного режет слух фраза "... Занавесок брамсель - на гардин грот-штаг..."
Для начала правильно грота-штаг. Но это не так существенно, как то, что прямые паруса, какими являются брамсели и бом-брамсели, никак не могут находиться или подниматься на штаги. На штагах могут быть подняты только косые паруса типа стакселей или кливеров...
А в целом песенка интересная.
Re: Оксенчук Дмитрий Яковлевич - Капитан
Спасибо, Вера! Учту про брамсели )
С уважением, Дмитрий Оксенчук
Re: Оксенчук Дмитрий Яковлевич - Капитан
На мой взгляд слишком перегружено терминами (хотя... кто бы говорил )))). К тому же и не совсем точными типа "исчезнет где-то на зюйд-весте". Понятно, что "где-то на Зюйде" звучит менее поэтично, и чаще всего в стихах используются эти более красивые полу главные румбы )) Тем не менее в переводе это будет: исчезнет где-то на Юго-Западе. А не в Юго-Западном направлении, как было бы правильнее. Где-то на Юго-Западе можно употребить в качестве некой части Земли. Как мы подчас говорим "на Юге", "на диком Западе" и т.п. но не в качестве направления.
Удачи!
Позаботьтесь о природе! Не распечатывайте этот документ без необходимости.
Re: Оксенчук Дмитрий Яковлевич - Капитан
Алексей, я знал, что ты не пройдешь мимо морской песни ;)) Про зюйд-вест.... не знаю, меня не коробит) "на юго юго- западе появился и исчез из вида остров". Вроде по-русски звучит. А терминов много, ну так это ж про ребенка, а ребенку интересно, когда много новых и красивых слов ))
С уважением, Дмитрий Оксенчук