Мария Гринёва - Новогодняя песня
НОВОГОДНЯЯ ПЕСНЯ (текст и музыка Марии Гринёвой)
Прошлое словно снежная пурга –
Голову кружит и исчезает средь ветра…
Как же оно нам казалось сквозь года
Чем-то большим, неизменным, далёким и светлым?..
Как же оно нам казалось сквозь года
Чем-то большим, неизменным, далёким и светлым?..
Всё утекло сквозь пальцы, как вода,
Только один талисман нам остался оттуда –
Детская надежда и мечта
И неизменная временем вера в чудо.
Детская надежда и мечта
И неизменная временем вера в чудо.
Припев:
Снова стучат часы, как поезда,
И старый год уносят за окном,
Но в эту ночь уже в двенадцать
Наши мечты начнут сбываться
И чудеса наполнят старый дом…
Но в эту ночь уже в двенадцать
Наши мечты начнут сбываться
И чудеса наполнят старый дом…
Снова из жизни год один утёк,
Все мы устали, все в заботах зыбких,
Но один бенгальский огонёк
Вмиг зажжёт в сердцах у нас улыбки.
Но один бенгальский огонёк
Вмиг зажжёт в сердцах у нас улыбки.
Припев.
И даже если каждый хоть на миг
Ощутит, что он волшебный маг –
Огонёк надежды никогда не догорит,
И подарит сто желаний новогодний звездопад.
Огонёк надежды никогда не догорит,
И подарит сто желаний новогодний звездопад.
И в эту ночь два полюса земли
Заморозят время белым снегом.
И белые медведи до зари
Будут нам светить в созвездьях с неба.
И белые медведи до зари
Будут нам светить в созвездьях с неба.
Припев.
Комментарии
неизменная или не
неизменная или не изменяющаяся со временем. или не изменимая временем. Но не "неизменная временем" ни разу.
"исчезнул" нет такого слова. В опубликованном тексте его, кстати, тоже нет.
"Волшебный маг" - тавтология. Прилагательное тут лишнее.
Греки имели в виду не белых медведей. А у полярных народов у этих созвездий другие животные.
В остальном - песня представляет интерес с той точки зрения, куда вырастет этот автор, если научится убирать такие косяки. Вот тогда заиграет то, что в песне имеется помимо замеченного. При всей вторичности каждого второго образа.
...и с лязгом откинул верхнее веко