Ирина Антонова - Ожидание

В смешном японском кимоно,
Сквозь отогретый круг,
Смотрю в замерзшее окно,
В ночную темноту.
Мой Бог! Какая красота!
Там в свете фонаря
Снежинки тихо, не спеша
Над городом парят.

На небе звезды и луна
Разучивают па.
В объятиях держит тишина
Озябшие дома.
Спят под сугробами поля,
Но лишь зима уйдет,
И, отдохнувшая земля,
Весною оживет.

Я вдруг представила себе
Как сакура цветет.
Сегодня вопреки зиме
Надела кимоно,
Стою нарядная, в кудрях,
На столике вино.
Смотрю, сквозь отогретый круг,
В замерзшее окно.

Песня
Название песни: 
Ожидание
Конкурсант
Аватар пользователя Антонова Ирина
Фамилия: 
Антонова
Имя: 
Ирина
Отчество: 
Владимировна
Страна: 
Россия
Город: 
Нижний Тагил
Клуб, который вы представляете: 
"Зеленая лампа"
Конкурс
Номинация: 
Полный автор
Тур: 
Предварительный тур
Сезон: 
2014 (9 сезон)
Этап: 
Мартовский этап
Rate integration: 
  • -1 (не понравилось)0
  • 0 (средне)0
  • +1 (понравилось)0
Голосование закрыто.

Комментарии

1) а есть еще кимоно китайские, корейские и австралийские?

2)а купальный халат вас не смешит? Единственное кимоно, к которому можно прицепить эпитет "смешной", это кимоно для дзюдо и каратэ. Женское, оно мало отличается от просто халата.

3)"стою в кудрях" тоже создает милое ощущение что кудри у героини временные - парик-с.

4) а в целом - халвааааааа. Только из-за переслащенности и может проскочить и кимоно-ухохотаться, и "стою в кудрях".

...и с лязгом откинул верхнее веко

1)Про кудри Вам, уважаемый, и не понять, вить их Вам не из чего, простите. 2)Смешное ли кимоно - судить только женщине да Зайцеву с Юдашкиным... 3) Халва слабит, какой уж тут смех!

Ирина! По-моему, Вы зря обидились... В стихах много неточностей, перегруженность прилагательными, слабая рифма... Меня "резануло" - " ...сквозь отогретый круг смотрю в окно..." Круг - это и есть окно. В мелодии - "халва" не очень логично сменяется минорной вставочкой. Как-то сконструировано, а не гармонично. Впрочем, это моё личное ощущение. Не обижайтесь! Идею можно доработать.

"Мыльные пузыри" не могут обидеть! )))) Спасибо за мнение.

Ну, у меня натуральные волнистые волосы. Моё мнение о фразе "стою в кудрях" будет котироваться? А мнение об эпитете "смешное" применительно к кимоно?

Да, Елена, Ваше мнение котируется! ))) Все просто и ясно! Спасибо.

Вы все не правы!!! это песня о маленькой девочке надевшей мамино кимоно , смотрящей восхищённо на снежинки ПОД фонарём (но НАД городом) и мечтающей о весне))) отсюда и (тонко выписанное автором )её (лирической героини) не всегда грамотное выражение своих мыслей ,и непонятно зачем упомянутая сакура(видимо это единственное пока слово ,которое ЛирГероиня может увязать со своим нарядом) ,и нарочитая неточность рифм (а иногда и полное их отсутствие ...видимо от переизбытка эмоций ЛирГероини) и ощущение себя нарядной от ,всего лишь, наличия кимоно и кудряшек))) ведь в детстве , что бы ощутить себя красивой девочке хватает Бантика на голове (чего уж говорить о мамином, пусть и смешном , но цветастом японском халате)) по моему Автору очень удался и ЛирГерой , и антураж....хоть с рифмой я бы и поработал (будь это моя песня...но ,слава богу она не моя)
с уважением Аракчеев Алексей )

а я так надеялся на простой отеческий совет...(И.Христос) ВСЁ СКАЗАННОЕ ВАМИ МОЖЕТ И БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАНО ПРОТИВ ВАС (С)(какой то полицейский из боевика)

Иду завтра стричься, что-то совсем обросла... Пока кудрей не поубавилось и мнение не стало менее весомым, выскажусь...
Так вот, со вчерашнего дня моё мнение несколько изменилось. Кимоно может быть смешным. Если, к примеру, оно с медвежатками. Да мало ли... Но "смешные" детали лучше конкретизировать в тексте. Иначе для читателя/слушателя далеко не всегда очевидно то, что очевидно для автора.

Да, Елена, Вы правы, обязательно учту. Ведь я не гений (как злорадствует posadnik) и мне совершенно не стыдно учиться и совершенствоваться, за этим я сюда и пришла. По поводу кимоно - не знаю как у других, но у меня всегда вызывают улыбку японцы в своей национальной одежде (здесь я соглашусь с вышеупомянутым критиком, что уточнение в "японском" лишнее). А сюжет моей песни таков, что героиня ожидает своего героя нарядившись в кимоно, накрутив кудри, вино на столе, а он не идет.... А может и нет его вовсе?! И тешит она себя надеждой, что придет весна... её весна. )))

как оказывается, просто попасть в мыльные пузыри. Всего лишь задать пару неудобных вопросов местечковому гению.

...и с лязгом откинул верхнее веко

Ирина, вы Посадника нежно назвали пузырём мыльным, он вас ласково - гением местечковым... Обмен любезностями состоялся. Может быть, достаточно? Не надо ссориться, горячие творческие личности. Здесь все-таки о песне разговор.
Да, и еще по поводу кудрей. После ваших пояснений стало понятнее. Если у героини от природы волосы прямые и она их на бигуди накрутила или там с помощью плойки завила, то как самоироничная деталь - очень даже катит - я стою тут вся в кудрях, а он... Когда же она кудрявая всегда, она не будет уточнять: стою в кудрях. Она скажет: я кудрявая. В чём-то - это значит, что оно то на тебе. то нет. Стою в кимоно - нормально, стою в кудрях - уже вызывает вопросы, вполне обоснованные. Деталь эта могла бы быть хороша. будь к ней пояснение. Но его нет. Уже в процессе обсуждения понятно - замысел песни интересный. Ну, не всё получилось так, чтобы быть понятным еще и слушателю. Бывает.
Голос у вас красивый, слушать приятно. Он в восприятии среднестатистического слушателя и правда многие недочёты скрашивает. Плюс песня позитивная такая. Всё вместе - да, из "сладких" песен. Это на нашем местном жаргоне и называется "халва". Обидеть вас и правда никто не хотел. Есть сладкие песни, есть с горчинкой... Разные нужны. Лишь бы не кислятина и тухлятина. ))) Не повод для неприязни к кому бы то ни было. Посадник - он дело говорит. Ну, порою - по-мужски лаконично, без пояснений. Но глаза у него добрые-добрые.
В общем. не ссорьтесь, не надо.

Спасибо, я поняла.))