Дмитрий Оксенчук - Музыкант

Музыкант играл на скрипке. Я в глаза ему глядел.
Я не то чтоб любопытствовал – я по небу летел.
Я не то чтобы от скуки – я надеялся понять,
Как умеют эти руки эти звуки извлекать.

Из какой-то деревяшки, из каких-то грубых жил,
Из какой-то там фантазии, которой он служил.
Да еще ведь надо в душу к нам проникнуть и поджечь…
А чего с ней церемониться? Чего ее беречь?

Счастлив дом, где пенье скрипки наставляет нас на путь
И вселяет в нас надежды… Остальное как-нибудь.
Счастлив инструмент, прижатый к угловатому плечу,
По чьему благословению я по небу лечу.

Счастлив тот, чей путь недолог, пальцы злы, смычок остер –
Музыкант, соорудивший из души моей костер…
А душа, уж это точно, ежели обожжена,
Справедливей, милосерднее и праведней она!

Песня
Название песни: 
Музыкант
Фамилия Имя автора слов: 
Окуджава Булат Шалвович
Фамилия Имя автора музыки: 
Окуджава Булат Шалвович
Конкурсант
Аватар пользователя oxfor74
Фамилия: 
Оксенчук
Имя: 
Дмитрий
Страна: 
Россия
Город: 
Челябинск
Конкурс
Номинация: 
Исполнитель
Тур: 
Предварительный тур
Сезон: 
2016 (11 сезон)
Этап: 
Апрельский этап
Rate integration: 
  • -1 (не понравилось)2
  • 0 (средне)1
  • +1 (понравилось)0
Голосование закрыто.

Комментарии

Уважаемые модераторы, просьба удалить предыдущую одноименную заявку. Спасибо!

С уважением, Дмитрий Оксенчук

Готово

Кривыми должны быть извилины, а не руки.

в отличие от авторской заявки, исполнение этому поющему не далось.
Огромное количество лишних акцентов рвет длинные образы на короткие как мысли у Буратино. Ну не надо там делать акцента на "поджечь", например - обрез "проникнуть в душу и поджечь [ее]" - один образ. Точно так же никак в образе "пенье скрипки наставляет нас на путь" слово "наставляет" не заслуживает дополнительного выделения. И такого добра - в каждой строчке. Такое впечатление, что поющий очень хочет сделать яркой и запоминающейся на всю жизнь... каждую сильную долю мелодии.

...и с лязгом откинул верхнее веко

Не уверен, что у образа есть длина... Не уверен, что если мы ставим интонационный акцент в строке, это создает отдельный "образ". Почти уверен, что "поджечь" можно выделять. Давайте хотя бы Погудина послушаем с этой композицией, есть интонационное выделение в этом месте. Уверен, что не планировал выделять слово "наставляет", синкопировал, чтобы избежать растягивания по исходным нотам этого слова - слушается это не очень хорошо. Более чем уверен, что хотел сделать песню запоминающейся, вероятно, в чем-то перестарался. Спасибо за мнение, возможно, действительно нужно больше сдержанности в это композиции.

С уважением, Дмитрий Оксенчук

"вы меня не убедили" (тм)
а на кой бес слушать Погудина (Окуджаву, случалось, и Никитин убивал), если можно послушать автора. Там весьма хорошо видно, что каждая фраза представляет практически цельный образ, и проговаривается р о в н о.
Погудин - сейчас послушал "романтику романса" на ютубе - натягивает окуджавскую песню так, что она почти лопается. "как умеют эти РРУКИ (пауза) эти ЗВУКИ (еще пауза) извлекать". На редкость грубое прочтение, желающее понапихать побольше знаков восхищения тем музыкантом - а что при этом рвется ткань образа (мы восхищаемся совсем не тем что извлекают звуки именно руки - и не тем что извлекают они именно звуки.) - а кто заметит. Публика на "Культуре" собирается весьма специфическая - если уж ее не тошнит от ток-шоу бывшего министра культуры.
Между тем это два разных высказывания - с акцентом на "руки" и без него. Окуджава-то к подъему голоса на тех "руках" подбирается шажочек за шажочком всю строку, а Погудин взял и с места прыгнул - так проще. Если вы копировали Погудина - тем хуже для вас. Его ТТХ позволяют замазать небрежную режиссуру песни роскошным голосом - но вам на этом самом месте просто не хватает дыхания, получается почти сожалеющее "ах, как умеют эти. злосчастные руки!...", недотянувшее ноту даже до погудинского прочтения минимум одну долю.
Да - и длина у образа есть. Это та минимальная длина сочетания слов, которые дальше уже не разделить, не потеряв немножко смысла, который собирается именно в этой комбинации. Мельчайший осмысленный фрагмент речи. А в звучащей речи такие фрагменты довольно хорошо ловятся на слух - потому что минимальный смысл как правило оформляется во фразу с ОДНИМ смысловым ударением. В бессмертном анчаровском хите 70-х "Стою на полустаночке" были разные прочтения - от попсовых до пронзительно-народных, от плакатных до портрета живого человека (на ютубе есть минимум 6 разных записей минимум 4 человек). Но ни один не был способен воткнуть во вторую строчку "а мимо про-ле-тАют поезда" дополнительного акцента, потому что там нечего дополнительно выделять, вся строка - один образ. Нина Сазонова в первой версии фильма так под гитару первые две строки и пела как один образ - как и было задумано у Анчарова. Прикладная фонетика русского языка. О законах интонации, например, в 20-е годы много писал Артоболевский - теоретик искусства чтеца. А самодеятельная песня - скорее разговорный жанр, там пение уступает речи по богатству выразительных средств.

...и с лязгом откинул верхнее веко

Не старался копировать Погудина, и уж естественно не владею погудинским бельканто, однако в целом с певческим дыханием вроде бы все нормально ) Думаю, по "Слову и делу", которые Вы позитивно оценили это должно быть заметно ) Про длину образа понял Вас, что имели в виду. спасибо за подробный комментарий.

С уважением, Дмитрий Оксенчук

Не, ну это получше чем получилось у Хомчик.

Кривыми должны быть извилины, а не руки.